“'Bella ciao”: a música símbolo da resistência antifascista na Itália
"Una mattina, mi son svegliato/oh bella, ciao! Bella, ciao! Bella, ciao, ciao, ciao!/Una mattina, mi son svegliato/ed ho trovato l'invasor." Assim começa a canção que virou símbolo da Resistência Italiana, "Bella ciao", entoada nesta quarta-feira (25) a plenos pulmões por todo a Itália por conta do 73º aniversário da libertação do país do nazifascismo
Publicado 26/04/2018 15:41
Curiosamente, a música, resgatada nos últimos meses por causa da série La Casa de Papel, não era muito conhecida durante a Segunda Guerra Mundial e passou a ser associada ao movimento partigiano apenas no fim dos anos 1940, ganhando o mundo ao longo das décadas seguintes e virando um hino de liberdade.
Até hoje sua origem não foi muito bem esclarecida, mas há quem sustente que ela tenha se baseado em uma canção cantada por camponesas da Emília-Romana no início do século 20. No entanto, essa hipótese já foi desacreditada por especialistas no assunto, que acreditam que ela seja um conjunto de influências de músicas populares do norte da Itália.
Entoada nesta quarta-feira de Roma a Milão, Bella ciao já foi a trilha sonora de protestos em diversos cantos do planeta. Também embalou campanhas eleitorais do partido de esquerda grego Syriza, do primeiro-ministro Alexis Tsipras.
Durante os mandatos de Silvio Berlusconi como chefe de governo, a música antifascista era frequentemente cantada em forma de protesto por partidos de esquerda italianos. Entre os que já emprestaram sua voz à canção estão o cantor e compositor Giorgio Gaber, a banda Modena City Ramblers e o francês Yves Montand, alguns dos principais responsáveis por sua disseminação.
Confira abaixo a tradução de Bella ciao:
Uma manhã, eu acordei,
oh bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!
Uma manhã, eu acordei
e encontrei o invasor.
Oh partigiano, me leve embora,
oh bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!
Oh partigiano, me leve embora,
pois sinto que vou morrer.
E seu eu morrer como partigiano,
oh bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!
E se eu morrer como partigiano
você deve me enterrar.
Me enterrar lá em cima na montanha,
oh bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!
Me enterrar lá em cima na montanha,
sob a sombra de uma bela flor.
E as pessoas que passarão,
oh bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!
E as pessoas que passarão
te dirão: "Que bela flor".
Esta é a flor do partigiano,
oh bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!
Está é a flor do partigiano
morto em nome da liberdade.